Ich will gar nicht viele Worte loswerden: 129 neue Bilder!
Sie sehen gerade einen Platzhalterinhalt von Facebook. Um auf den eigentlichen Inhalt zuzugreifen, klicken Sie auf die Schaltfläche unten. Bitte beachten Sie, dass dabei Daten an Drittanbieter weitergegeben werden.
Mehr InformationenSie müssen den Inhalt von reCAPTCHA laden, um das Formular abzuschicken. Bitte beachten Sie, dass dabei Daten mit Drittanbietern ausgetauscht werden.
Mehr Informationen
was ist denn da der fehler?
frag ich mich auch
…the the mistake^^
na das doppelte „the“
*KLUGSCHEIßMODUS AN*
# 71 ist völliger schwachsinn und nicht gut für Leute die noch was Lernen wollen.
Chuck Norris wurde am 10 März 1940 geboren. (Nicht am 6 Mai 1945)
Und Adolf Hitler hat nicht Kapituliert sondern wählte den Freitod am 30.April 1945.
Das am 7 bzw. 8 Mai Kapituliert wurde ist allerdings richtig und zwar durch Alfred Jodl und Genaraladmiral Hans-Georg von Friedeburg.
*KLUGSCHEIßMODUS AUS*
Geschichtsstunde beendet.
Pic 71: fail..
Chuck Norris * 10. März 1940
bedingungslose Kapitulation der deutschen Streitkräfte am 8. Mai 1945
@ Soundy: Gibts hier ein Echo??
Axe Werbung mit Hitler: Best ever!
Was soll eigentlich an diesen „This is a Schlachtschiff. It schlachts Schiffe“- oder „This is a Nebelwerfer. It werfs Nebel“-Bildern eigentlich so lustig sein?
also ich finds irgendwie ziemlich lustig. kommt sicher von irgendwelchen amerikanern, für die klingt das wahrscheinlich einfach lustig!
@kharlanki: das wüßt ich a gern … schnall ich echt net.
und ausserdem. was ist so witzig an 59 (can you find the mistake?)
bei 59 steht „can you find the the mistake“. und es soll nicht lustig sein, sondern soll dich dazu anregen nach dem Fehler zu suchen. Angeblich soll das menschliche Gehirn in diversen Situationen und Wortkonstelationen ein zweites „the“ gern mal überlesen. Das Bild zielt also darauf, dass du ewig nach dem Fehler bei den bunten Zahlen suchst, während der Fehler schon oben mit dem zweiten „the“ ist.
True Story
“This is a Schlachtschiff. It schlachts Schiffe”
Übersetzung:
„Das ist ein Schlachtschiff – es schlachtet Schiffe“
“This is a Nebelwerfer. It werfs Nebel”
Das ist ein Nebelwerder – er wirft Nebel
Immer noch nicht wirklich lustig
Dafuer dein Beitrag aber um so mehr.